Characters remaining: 500/500
Translation

ngưỡng vọng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngưỡng vọng" est un terme qui exprime une admiration profonde, une vénération ou un respect élevé envers une personne, une idée ou une valeur. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre et à utiliser ce mot.

Définition

"Ngưỡng vọng" peut être traduit par "attendre (espérer) avec révérence" ou "admire; vénérer". Il est souvent utilisé pour décrire une admiration qui va au-delà de la simple appréciation, impliquant un respect quasi sacré.

Usage
  • Contextes d'utilisation : Ce mot est généralement utilisé dans des contextes formels, littéraires ou poétiques. Il peut être utilisé pour parler de figures historiques, de leaders, d'idéaux ou d'aspirations.
  • Exemple d'utilisation : "Ông ấy được cả nước ngưỡng vọng" signifie "Il est admiré dans tout le pays."
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "ngưỡng vọng" peut être utilisé dans des discussions sur la culture, la philosophie ou la spiritualité, où l'on parle des valeurs et des personnes qui inspirent le respect et l'admiration collective.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "ngưỡng vọng", mais on peut utiliser des expressions similaires pour transmettre une idée proche : - "kính trọng" (respecter) - "tôn kính" (vénérer)

Différents sens

Bien que "ngưỡng vọng" soit principalement utilisé pour décrire l'admiration, il peut aussi impliquer une notion d'aspiration, comme lorsque l'on aspire à atteindre un certain niveau de grandeur ou d'idéal.

Synonymes
  • Kính trọng : Respecter
  • Tôn kính : Vénérer
  • Ngưỡng mộ : Admirer (cependant, "ngưỡng mộ" a une connotation légèrement moins intense que "ngưỡng vọng")
  1. attendre (espérer) avec révérence
  2. admirer; vénérer
    • Được cả nước ngưỡng vọng
      être admiré dans tout le pays

Comments and discussion on the word "ngưỡng vọng"